-
1 пожарная служба
пожарная служба
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
fire service
Technical organisation with trained personnel for dealing with fires and other incidents and for co-operating in their prevention. (Source: ECHO1)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > пожарная служба
-
2 пожарная служба
1) Business: fire engineering service2) Makarov: fire emergency -
3 пожарная служба СВ
Military: Army Fire ServiceУниверсальный русско-английский словарь > пожарная служба СВ
-
4 пожарная служба
-
5 Пожарная служба Нью-Йорка
Engineering: Fire Department of New YorkУниверсальный русско-английский словарь > Пожарная служба Нью-Йорка
-
6 вспомогательная пожарная служба
Military: Auxiliary Fire ServiceУниверсальный русско-английский словарь > вспомогательная пожарная служба
-
7 Пожарная аварийно-спасательная служба
1) Sakhalin energy glossary: ESF&H division, Emergency Response (ESF&H division)2) oil&gas: Emergency Response (ESF&H division), ПАСС, ESF&H Emergency Response Division, Emergency Response DivisionУниверсальный русско-английский словарь > Пожарная аварийно-спасательная служба
-
8 Пожарная аварийно-спасательная служба Департамента защиты окружающей среды, охраны труда, пожарной безопасности и здравоохранения
oil&gas: ПАСС, ESF&H Emergency Response Division, Emergency Response DivisionУниверсальный русско-английский словарь > Пожарная аварийно-спасательная служба Департамента защиты окружающей среды, охраны труда, пожарной безопасности и здравоохранения
-
9 пожарная аварийно-спасательная служба
1) Sakhalin energy glossary: ESF&H division, Emergency Response (ESF&H division)2) oil&gas: Emergency Response (ESF&H division), ПАСС, ESF&H Emergency Response Division, Emergency Response DivisionУниверсальный русско-английский словарь > пожарная аварийно-спасательная служба
-
10 эксплуатационно-техническая служба
план, составленный одной службой — uni-service plan
Русско-английский словарь по информационным технологиям > эксплуатационно-техническая служба
-
11 Аварийно-спасательная служба и пожарная охрана
oil&gas: Emergency ResponseУниверсальный русско-английский словарь > Аварийно-спасательная служба и пожарная охрана
-
12 услуга
4.40 услуга (service): Выполнение действий, работы или обязанностей, связанных с продуктом.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
2.61 услуга (service): Предоставление функциональных возможностей одним процессором другим процессорам или одним процессом другим процессам.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10032-2007: Эталонная модель управления данными
3.4 услуга (service): Результат по меньшей мере одного действия, непременно осуществляемого во взаимодействии между поставщиком и потребителем, причем такой результат носит, как правило, нематериальный характер.
Примечания
1 Предоставление услуги может включать, к примеру, следующее:
- деятельность, осуществляемую на поставляемой потребителем материальной продукции (например, нуждающийся в ремонте автомобиль);
- деятельность, осуществляемую на поставляемой потребителем нематериальной продукции (например, заявление о доходах, необходимое для определения размера налога);
- предоставление нематериальной продукции (например, информации в смысле передачи знаний);
- создание благоприятных условий для потребителей (например, в гостиницах и ресторанах).
2 Определение заимствовано из стандарта ИСО 9000:2005 (3.4.2, примечание 2).
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 17020-2012: Оценка соответствия. Требования к работе различных типов органов инспекции оригинал документа
2.44 услуга (service): Результат процесса (2.31).
Примечание 1 - Определение адаптировано из определения термина «продукт» в стандарте ИСО 9000:2005.
Примечание 2 - Услуги являются одной из четырех видовых категорий продуктов вместе с программным обеспечением, аппаратными средствами и технологическими материалами. Многие продукты включают элементы, принадлежащие к различным видовым категориям. От доминирующего элемента зависит, может ли продукт называться услугой.
Примечание 3 - Услуга является результатом по крайней мере одного действия, которое в обязательном порядке выполняется на стыке взаимодействия поставщика услуги и, во-первых, ее потребителя (2.50), а во-вторых, заинтересованной стороны (2.47). Услуга обычно нематериальна. Предоставление услуги может включать, например, следующее:
- деятельность в отношении материального продукта, поставляемого потребителем, например сточных вод (2.51);
- деятельность в отношении нематериального продукта, исходящего от потребителя, например обработка заказов на новое подсоединение (2.9);
- поставка нематериального продукта, например поставка информации;
- создание окружения для потребителя, например обслуживающих офисов.
Примечание 4 - Слово service (услуга; служба) в английском языке может также относиться к юридическому лицу, осуществляющему действия, относящиеся к рассматриваемому вопросу, как, например, подразумевается в выражениях bus service (автобусное сообщение), police service (полицейская служба), fire service (пожарная служба), water or wastewater service (водоснабжение или удаление сточных вод). В этом контексте слово service подразумевает юридическое лицо, оказывающее услугу (например, «перевозка пассажиров», «обеспечение общественной безопасности», «пожарная защита и пожаротушение» и «доставка питьевой воды или сбор сточных вод»). Если слово service может пониматься таким образом, water service (водоснабжение) является синонимом water utility (система коммунального водоснабжения) (2.53); поэтому в настоящем стандарте во избежание путаницы применяется только определение в пункте 2.44.
Источник: ГОСТ Р ИСО 24511-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента коммунальных предприятий и оценке услуг удаления сточных вод оригинал документа
2.44 услуга (service): Результат процесса (2.31).
Примечание 1 - Определение адаптировано из определения термина «продукт» в стандарте ИСО 9000:2005.
Примечание 2 - Услуги являются одной из четырех видовых категорий продуктов вместе с программным обеспечением, аппаратными средствами и технологическими материалами. Многие продукты включают элементы, принадлежащие к различным видовым категориям. От доминирующего элемента зависит, может ли продукт называться услугой.
Примечание 3 - Услуга является результатом по крайней мере одного действия, которое в обязательном порядке выполняется на стыке взаимодействия поставщика услуги и, во-первых, ее потребителя (2.50), а во-вторых, заинтересованной стороны (2.47). Услуга обычно нематериальна. Предоставление услуги может включать, например, следующее:
- деятельность в отношении материального продукта, поставляемого потребителем, например сточных вод (2.51);
- деятельность в отношении нематериального продукта, исходящего от потребителя, например обработка заказов на новое подсоединение (2.9);
- поставка нематериального продукта, например поставка информации;
- создание окружения для потребителя, например обслуживающих офисов.
Примечание 4 - Слово service (услуга; служба) в английском языке может также относиться к юридическому лицу, осуществляющему действия, относящиеся к рассматриваемому вопросу, как, например, подразумевается в выражениях bus service (автобусное сообщение), police service (полицейская служба), fire service (пожарная служба), water or wastewater service (водоснабжение или удаление сточных вод). В этом контексте слово service подразумевает юридическое лицо, оказывающее услугу (например, «перевозка пассажиров», «обеспечение общественной безопасности», «пожарная защита и пожаротушение» и «доставка питьевой воды или сбор сточных вод»). Если слово service понимается таким образом, water service (водоснабжение) является синонимом water utility (система коммунального водоснабжения) (2.53); поэтому в настоящем стандарте во избежание путаницы применяется только определение по пункту 2.44.
Источник: ГОСТ Р ИСО 24512-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента систем питьевого водоснабжения и оценке услуг питьевого водоснабжения оригинал документа
2.23 услуга (service): Определенный неосязаемый (нематериальный) выход из технической энергетической системы или польза от использования продукта.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13600-2011: Системы технические энергетические. Основные положения оригинал документа
2.44 услуга (service): Результат процесса (2.31).
Примечание 1 - Определение адаптировано из определения термина «продукт» в стандарте ИСО 9000:2005.
Примечание 2 - Услуги являются одной из четырех видовых категорий продуктов вместе с программным обеспечением, аппаратными средствами и технологическими материалами. Многие продукты включают элементы, принадлежащие к различным видовым категориям. От доминирующего элемента зависит, может ли продукт называться услугой.
Примечание 3 - Услуга является результатом по крайней мере одного действия, которое в обязательном порядке выполняется на стыке взаимодействия поставщика услуги и, во-первых, ее потребителя (2.50), а во-вторых, заинтересованной стороны (2.47). Услуга обычно нематериальна. Предоставление услуги может включать, например, следующее:
- деятельность в отношении материального продукта, поставляемого потребителем, например сточных вод (2.51);
- деятельность в отношении нематериального продукта, исходящего от потребителя, например обработка заказов на новое подсоединение (2.9);
- поставка нематериального продукта, например поставка информации;
- создание окружения для потребителя, например обслуживающих офисов.
Примечание 4 - Слово service (услуга; служба) в английском языке может также относиться к юридическому лицу, осуществляющему действия, относящиеся к рассматриваемому вопросу, как, например, подразумевается в выражениях bus service (автобусное сообщение), police service (полицейская служба), fire service (пожарная служба), water or wastewater service (водоснабжение или удаление сточных вод). В этом контексте слово service подразумевает юридическое лицо, оказывающее услугу (например, «перевозка пассажиров», «обеспечение общественной безопасности», «пожарная защита и пожаротушение» и «доставка питьевой воды или сбор сточных вод»). Если слово service понимается таким образом, water service (водоснабжение) является синонимом water utility (система коммунального водоснабжения) (2.53); поэтому в настоящем стандарте во избежание путаницы применяется только определение в пункте 2.44.
Источник: ГОСТ Р ИСО 24510-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания по оценке и улучшению услуги, оказываемой потребителям оригинал документа
2.32 услуга (service): Связанные с обеспечением безопасности процесс или задача, выполняемый или решаемая оцениваемым объектом, организацией или конкретным лицом.
Источник: ГОСТ Р 54581-2011: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Основы доверия к безопасности ИТ. Часть 1. Обзор и основы оригинал документа
3.6 услуга (service): Результат одного или нескольких процессов, выполненных органом местного самоуправления (3.4).
1 Термин «услуга» обычно указывает на материальную продукцию. Везде, где в ИСО 9001 встречается термин «продукция» организации, это означает и продукцию и услугу, поставляемые и предоставляемые органом местного самоуправления. Несмотря на преобладание нематериального характера, услуга может включать в себя некоторые материальные компоненты (например, консультативные брошюры, наличие канализации, убежищ и др.).
2 Примеры услуг могут касаться состояния питьевой воды, сточных вод, дренажа, освещения, канализации, гражданской обороны и др.
3 Одной из основных услуг, часто предоставляемых органом местного самоуправления, является услуга по разработке проектов, для которых может быть необходима разработка планов по качеству (см. ИСО 10005 и ИСО 10006 для разработки планов по качеству и менеджменту проектов соответственно).
Источник: ГОСТ Р 52614.4-2007: Руководящие указания по применению ГОСТ Р ИСО 9001-2001 в органах местного самоуправления оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > услуга
-
13 ГПС
1) Engineering: FMS, FMS line, analyzed flexible system, cell-type system, flexible manufacturing system, multimachine system, государственная противопожарная служба2) Construction: (гравийно-песчаная смесь) GSM (gravel sand mixture), sandy gravel, гравийно-песчаная смесь3) Politics: Государственная пожарная служба4) Sakhalin energy glossary: глобальная система позиционирования5) Microelectronics: flex-fab system, flexible machining system6) Automation: FMS setup, FMS workcell, FMS-type production system, FMT cell, automated manufacturing production system, cellular arrangement, cellular installation, cellular manufacturing system, flexible automated manufacturing system, flexible automation system, flexible machining center, flexible manufacturing facility, routing-flexible system7) Sakhalin R: Гибкая производственная система9) oil&gas: State Fire Service of RF Ministry of Interior, gas compressor station, originating pump station, Государственная противопожарная служба МВД России, газоперекачивающая станция, GPS, ГПС МВД10) Oil processing plants: головная перекачивающая станция, MPS -
14 состав технических служб
Русско-английский большой базовый словарь > состав технических служб
-
15 ПАСС
1) Sakhalin energy glossary: ESF&H division, Emergency Response (ESF&H division), план локализации аварийных ситуаций3) oil&gas: Пожарная аварийно-спасательная служба Департамента защиты окружающей среды, охраны труда, пожарной безопасности и здравоохранения, ESF&H Emergency Response Division, Emergency Response Division -
16 пасс
1) Sakhalin energy glossary: ESF&H division, Emergency Response (ESF&H division), план локализации аварийных ситуаций3) oil&gas: Пожарная аварийно-спасательная служба Департамента защиты окружающей среды, охраны труда, пожарной безопасности и здравоохранения, ESF&H Emergency Response Division, Emergency Response Division -
17 аэропорт
аэропорт сущairportаэропорт авиации общего назначенияgeneral-aviation airportаэропорт вылетаairport of departureаэропорт высокой плотности воздушного движенияhigh-density airportаэропорт, имеющий таможенную службуcustoms airportаэропорт коммерческих перевозокcommercial airportаэропорт назначенияairport of destinationаэропорт прилетаairport of entryвоздушное судно, прибывающее в конечный аэропортterminating aircraftгрузовой аэропортfreight airportгрузовой комплекс аэропортаair freight terminalдвижение в зоне аэропортаairport trafficдоставка пассажиров в аэропорт вылетаpickup serviceзадержка в базовом аэропортуterminal delayзал таможенного досмотра в аэропортуairport customs roomзапретная зона аэропортаairport prohibited areaзона застройки аэропортаairport construction areaкоммутатор аэропортаairport switchboardконечный аэропортterminal airportконтракт на обслуживание в аэропортуairport handling contractконтур уровня шума в районе аэропортаairport noise contourКоординационный Совет ассоциаций аэропортовAirport Associations Co-ordinating Councilмаркировка аэропортаairport markingместный аэропортlocal airportоткрытый аэропортcustoms-free airportотработка действий на случай аварийной обстановки в аэропортуaerodrome emergency exerciseохрана аэропортаairport securityпожарная команда аэропортаairport fire departmentпоток воздушных перевозок через аэропортairport traffic flowпрепятствие в районе аэропортаairport hazardпривокзальная площадь аэропортаairport land sideпрогноз для конечного аэропортаterminal forecastпроисшествие в районе аэропортаairport-related accidentпромежуточный аэропортintermediate airportпропуск на вход в аэропортairport laissez-passerпропускная способность аэропортаairport capacityсистема связи аэропортаairport communication systemскладское оборудование аэропортаairport storage facilitiesслужащий аэропортаairport employeeслужба безопасности аэропорта1. airport security service2. airport safety service служба управления движением в зоне аэропортаairport traffic serviceслужебная зона аэропортаairport service areaслужебные здания аэропортаairport premise sспасательная команда аэропортаairport rescue unitсправочник по аэропортамairport directoryтранзитный аэропортtransit airportУправление Британских аэропортовBritish Airport Authorityуровень шумового фона в районе аэропортаacoustic airport environmentэксплуатация оборудования аэропортаairport facilities operation -
18 ОПС
1) General subject: отделение почтовой связи, охранно-пожарная сигнализация2) Naval: окружающей природной среды3) Medicine: общее периферическое сопротивление4) Construction: опорно-подвесная система5) Economy: FRN, floating rate note6) Cinema: отдел подготовки съемок7) Politics: организованное преступное сообщество8) Abbreviation: Отдел подземных сооружений (согласовывающий орган)11) Sakhalin energy glossary: DST (Drill Stem Test), drill stem test (D.S.T.; ИП)12) Sakhalin R: опробование пласта скважины13) oil&gas: (охранно-периметральная сигнализация) perimeter alarm system -
19 Опс
1) General subject: отделение почтовой связи, охранно-пожарная сигнализация2) Naval: окружающей природной среды3) Medicine: общее периферическое сопротивление4) Construction: опорно-подвесная система5) Economy: FRN, floating rate note6) Cinema: отдел подготовки съемок7) Politics: организованное преступное сообщество8) Abbreviation: Отдел подземных сооружений (согласовывающий орган)11) Sakhalin energy glossary: DST (Drill Stem Test), drill stem test (D.S.T.; ИП)12) Sakhalin R: опробование пласта скважины13) oil&gas: (охранно-периметральная сигнализация) perimeter alarm system
См. также в других словарях:
пожарная служба — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN fire service Technical organisation with trained personnel for dealing with fires and other incidents and for co operating in their prevention. (Source: ECHO1)… … Справочник технического переводчика
Пожарная служба Новой Зеландии — Девиз: … Википедия
Пожарная служба — Пожарная охрана.Москва, 1900 Пожарный автомобиль на базе «Газели» (Саратов) Пожарная охрана совокупность созданных в установленном порядке органов управления, подразделений и организаций, предназначенных для организации профилактики пожаров, их… … Википедия
Пожарная служба (фильм) — Пожарная команда Firehouse Жанр комедия Режиссёр Джей Кристиан Ингвордсен Продюсер Джей Кристиан Ингвордсен Стивен Кэмэн С … Википедия
Государственная Пожарная Служба (Гпс) — система органов МВД РФ, обеспечивающая защиту материальных ценностей, жизни и здоровья людей от пожаров, организацию и осуществление государственного надзора в РФ за пожарной безопасностью населенных пунктов, а также предприятий, учреждений и… … Словарь бизнес-терминов
Пожарная охрана — В первые десятилетия своего существования Петербург застраивался главным образом деревянными и мазанковыми домами, что создавало постоянную угрозу пожаров. Обязанности П. о. были возложены на всех жителей города, которые по специальному… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Пожарная команда — Пожарная команда, значения: Пожарная охрана служба, предназначенная для профилактики и тушения пожаров. Пожарная команда американский кинофильм, комедия 1987 года … Википедия
Пожарная охрана — основная часть системы пожарной безопасности; совокупность созданных в установленном порядке органов управления, сил и средств, в т.ч. противопожарных формирований, предназначенных для организации предупреждения пожаров и их тушения, проведения… … Словарь черезвычайных ситуаций
ПОЖАРНАЯ ОХРАНА — совокупность созданных в установленном порядке органов управления, сил и средств, в т. ч. противопожарных формирований, предназначенных для организации предупреждения и тушения пожаров, проведения связанных с ними первоочередных аварийно… … Российская энциклопедия по охране труда
Пожарная охрана — Пожарные борются с пожаром … Википедия
Пожарная охрана — Здание пожарной части с каланчой. Здание пожарной части с каланчой (конец XIX в.). Санкт Петербург. Пожарная охрана. В первые десятилетия своего существования Петербург застраивался главным образом деревянными и мазанковыми домами, что создавало… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»